Gebärdensprach-Video zum Text

Dolmetschen und Übersetzen – ein Berufsbild mit vielen Facetten, unterschiedlichen Tätigkeitsbereichen und zahlreichen Gemeinsamkeiten.

Die spezifischen Berufsinteressen werden von verschiedenen Verbänden wahrgenommen, die sich auf der Translationsplattform präsentieren. Zusätzlich sollen im Rahmen dieser Plattform gemeinsame Anliegen aller Verbände im Bereich Dolmetschen und Übersetzen transparent gemacht werden.

Folgende Verbände bilden die Translationsplattform:

  • AIIC-Region Österreich
  • ÖGSDV – Österreichischer Gebärdensprach-DolmetscherInnen-Verband
  • ÖVGD – Österreichischer Verband der allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscher
  • Übersetzergemeinschaft – Interessengemeinschaft von Übersetzerinnen und Übersetzern literarischer und wissenschaftlicher Werke
  • UNIVERSITAS Austria – Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen

Zitat des Monats Mai

“Your interpreter is way more important than your weapon,” explained Cory Schulz, an Army major embedded with Afghan troops. Indeed, an adept interpreter can help a soldier avoid the need to use a weapon in the first place. An interpreter in the field not only translates sentences from one language into another, but can help identify a local accent or tell soldiers what the graffiti on a wall means while peering out of a moving vehicle. Small actions like these, while not technically even part of the interpreter’s job description, often protect troops by keeping them out of harm’s way.

Nathalie Kelly, The New York Times, 14. Februar 2013

 
Illustration Startseite